THUNJATHTHU RAMANUJAN EZHUTHTHACHCHAN
Thunjaththu
Ramanujan Ezhuththachchan is the father of Modern Malayalam scripts which used
to be written in vattezhththu which was used to write Tamil Language. He
changed it to be written in VATTEZHUTHTHU AND KOLEZHTHU using GRANDHA LIPI
which was used in Kerala to write Sanskrit and made thus the MALYALAM LANGUAGE
INDEPEDENT OF TAMIL LANGAUAGE although many tamil words are still used in
MALAYALAM. He is known as THUJATHU EZHUTHTHACHCHAN and many have forgotten his
name, RAMANUJA. Writing the biography of such a great person is a very
difficult task. However, being the month of RAMAYANA (KARKKARTAKA is
usually the month in which in most of the Kerala Hindus’ houses especially
Nairs used to read ADHYATHMA RAMAYANA written by THUJATHEZHUTHACHAN which the MAHAKAVI
made in KILIPPATTU (അദ്ധ്യാത്മ രാമായണം കിളിപ്പാട്ട്) as
if a PARROT sings it. (തത്ത പാടുന്ന മാതിരി) which
is unique.
He was born in
THRIKKANDIYUR of VETTATHUNADU now in Malappuram District somewhere in 16th Century,
since I do not have his exact date of birth, ( KOZHIKODE, ERANAD,VETTATHUNAD,
VALLUVANAD etc. are the previous names. I shall be grateful to any person who
can give me his correct date of birth. He was the contemporary of the
great Sanskrit poet Brahmasri Narayana Bhattathiri, who wrote
NARAYANEEYAM and the great Malayalam Poet POONATHANAM Namboothiri who was
dejected from life after his only child was dead and who wrote JNANPANA (ജ്ഞാനപ്പാന)
which is very famous. He is instrumental in combinig
Grandha Based Sanskrit and Vattezhuththu and make a MANIPRAVALAM by
synthesizing them. With this the use of Sanskrit increased and the influence of
Tamil language which predominated so far started decreasing. Hence, Sri.
RAMAHUJAN EZUTHACHAN became father of the present Malayalam Language which was
solely depended in TAMIL LANGUAGE “.
Ezhuthachan thus composed the Hari Nama Keerthanam in
his new 51-character alphabet. Since the song was wildly popular, the alphabet
grew in use and popularity along with it. The 31-character Vattezhuthu alphabet
continued to be taught as the Malayalam alphabet until the British regulations relating to registration of
bonds and deeds eventually led to its disappearance.” I will not be fair if I do not
mention that MALAYALEES throng the sands of THUNJAN PARAMBU during MAHA DASAMI
DAY with their children who are to be inducted into further studies and
write on their tongue thus :
“Anpathoraksharavumoronnithenmozhiyil
Anpodu cherkka Hari Narayanaya Nama” — Hari Nama Keerthanam 14th stanza in Malayalam Language “ അന്പത്തൊന്നക്ഷരവും ഓരോന്നെന് മൊഴിയില് അന്പോടുചേര്ക്ക ഹരി നാരായണായ നമഃ.” The same is also written in Rice which they bring for this purpose.
Anpodu cherkka Hari Narayanaya Nama” — Hari Nama Keerthanam 14th stanza in Malayalam Language “ അന്പത്തൊന്നക്ഷരവും ഓരോന്നെന് മൊഴിയില് അന്പോടുചേര്ക്ക ഹരി നാരായണായ നമഃ.” The same is also written in Rice which they bring for this purpose.
About his caste although
ULLOOR S. PARAMESHWARA IYER and certain other scholars opine that
Thunjathu Ezuthachan was a NAIR and EZHUTHTHACHCHAN is the profession and not
caste. Even some others say that he is the son of a Namboothiri Brahmin
born to a SHUDRA woman since in olden days only the eldest son in the
family could marry i.e VELI (വേളി അഥവാ
കല്യാണം) I vehemently do not agree with these contentions. I agree with
Sir Burnel who said that “was
“a low-caste man who goes under the name Tunjatta Eluttacchan, a native of
Trikkaṇḍiyur in the present [1874] district of Malabar. He lived in the
seventeenth century, but his real name is forgotten; Tunjatta being his ‘house’
or family-name, and Eluttacchan indicating his caste”.[5] In 1865, Burnell saw the manuscript of
the Bhagavata translated and adapted by Thunchaththu, allegedly
copied by his sister, preserved at Puzhakkal in
the Chittur taluk, and wrote that “The author’s stool, clogs, and staff
are preserved in the same place; it thus looks as if Tunjatta
Eḻuttaččhan was a sannyâsi of some order .” In KERALA there is an attempt to
consider low castes as born in hight castes.
Why I agree with Burnel is that in NARAYANEEYAM MOOLAM WITH
TRANSLATION IN MALAYALAM I have read that Sri. THUNJATHTHU
RAMANUJANEZHUTHTHACHAN was always under the influence of country made liquor
which is an attribute of Olden Low caste people. Further in Valluvanad Taluk
people used to say Ezhuthachchan Katupottan (എഴുത്തച്ചന്
കടുപൊട്ടന്). Here KATUPOTTAN is considered as a low caste. When Narayana
Bhattathiri sent some Nampoothiris including his brother to Ezhuththachchan, it
is written that Ezhuththaachchan told “മത്സ്യം
തൊട്ടു കഴിക്കാന് പറയൂ” which only could be understtod as a remedy to cure Sri
Bhattathiri from rheumatism as to write MAHABHAGAVATHAM condensed from
MATHSYAAVATHAARA. However, any person will have some bad habit acquired
by him/her which is true in the case of this great person also.
Our subject matter is that
it was this RAMANUJAN EZHUTHACHAN who gave MALAYALAM LANGUAGE independence from
Tamil Language. And AS A GREAT RESPECT TO THIS GREAT PERSON KERALA GOVERNMNT
established a MALAYALAM UNIVERSITY CALLED THUNJATHEZHTHACHAN MALAYALAM
UNIVERSITY AT HIS BIRTH PLACE IN 2012 (BETTER LATE THAN NEVER !) which was
inaugurated by the Honourable Chief Mininster, SRI.OOMENCHANDY, of Kerala
on 1st November, 2012.
It will not be appropriate to conclude if I do not say about
some great works of this great person which are :- KERALOLPATHY, HARI
NAMA KEERTHANAM, GANAPATHISTAVAM, KILIPPAATTI PRASTHANAM, DEVEE MAAHATHMYAM,
KERALA, NATAKAM, HARIHARA SUTHAN ( കേരളോല്പ്പത്തി,ഹരിനാമ
കീര്ത്തനം, ഗണപതിസ്തവം, കിളിപ്പാട്ട്പ്രസ്ഥാനം, ദേവീമാഹാത്മ്യം, കേരളനാടകം, ഹരിഹരസുതന്
മുതലായവ).
REGARDS TO ONE AND ALL,
P.R.RADHAKRISHNAN
No comments:
Post a Comment